Blue Cliff Record
碧巖錄
Bìyán
Lù (Pi-yen-lu; J.
Hekiganroku)
Translated by Gregory Wonderwheel © 2008
[This is a work in progress for a new translation of the Blue Cliff
Record. Frankly, it may never be
completed. My current plan is to
translate in stages. The first stage is
to translate the 100 koans selected by Xuedou. Next I plan to translate the
verses for each koan written by Xuedou. In some cases I'm translating the verse
simultaneously. Third, will be the translation
of the preface to each koan written by Yuanwu.
The fourth stage will translate the interlinear notes to the koans by
Yuanwu, then fifth Yuanwu's interlinear notes to the verses. Lastly the two
final stages are the largest parts of the work consisting of Yuanwu's
commentary to the koans and his commentary to the verses. I expect to do the koans and verses, but
beyond that I cannot foresee.
Readers should note
that the original text of the Blue Cliff Record does not include a table of
contents or individual titles for each case. Thus the titles provided here are
my own, as the titles provided by other translators are theirs. I follow the convention, used in both the
Gateless Checkpoint and The Record of the Serene, making a four character
title, with the name the person who is the main protagonist coming first and
then a description that seems to hit on the point or dramatic pivot of that
person's teaching.
This translation of
The Blue Cliff Record translates the Chinese available online provided by the Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) at http://w3.cbeta.org/result/normal/T48/2003_001.htm of the Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 佛果圜悟禪師碧巖錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (Big5) Normalized
Version, Release Date: 2007/01/04.
My purpose in providing at
least a new translation of the koans and verses is to make this koan collection
more readily available for the English reader.
I don't feel that leaving out Yuanwu's additions is too worrisome at
this point because to do so presents the koans and verses in a format similar
to the way Xuedou would have left his collection and the way that Yuanwu would
have found it prior to adding his prefaces, notes and commentaries. This
stripped down format is closer in style to the format of Wumen's Gateless
Checkpoint, ad represents the style of the first generation of koan manuscripts
developed by the Zen teachers.
I'll be adding the translated portions piecemeal as they
are completed. As usual, I welcome well
intentioned comments about this work at Wonderwheel
@ pon . net (remove spaces) ]
Table of Contents.
Case 1
達磨不識 Bodhidharma Doesn't Know
Case 2 趙州至道 Zhao Zhou Reaching the Way
Case 3 馬師不安
Master Ma Was Restless
Case
4 德山挾複 Deshan Carrying a
Bundle
Case 5 雪峰粟米 Xuefeng's Rice
Grain
Case 6 雲門好日 Yunmen's Good Day
Case 7 法眼云汝 Fayan Said "You"
Case 8 翠嵒眉毛 Cuiyan's Eyebrows
Case 9 趙州四門 Zhaozhou's Four Gates
Case 10 睦州掠虛
Muzhou Robbing and Deceiving
Case 11 黃檗酒糟 Huangbo's
Wine Dregs
Case 12 洞山三斤 Dongshan's Three Pounds
Case 13 巴陵盛雪 Baling Heaping Snow
Case 14 雲門對說
Yunmen's Answering Utterance
Case 15 雲門倒說
Yunmen's Emptying Utterance
Case 16 鏡清草裏 Jingqing In the Grass
Case 17 香林坐久 Xianglin's Long Sitting
Case 18 忠無縫塔 Zhong's Seamless Stupa
Case 19 倶胝一指 Juzhi's One Finger
Case 20 龍牙任打 Longya Allows a Hit
Case 21 智門蓮花 Zhimen's Lotus Flower
Case 22 雪峰一蛇
Xuefeng's Single Snake
Case 23 保福山次 Baofu's Mountain Rest Stop
Case 24 劉鐵磨齋 Iron Grindstone Liu's Vegetarian Meal
Case
25 庵主不顧 The Hermitage Master
Doesn't Turn His Head
Case 26 百丈獨坐 Baizhang Sitting Alone
Case
27 雲門金風 Yunmen's Golden Wind
Case 28 南泉底法
Nanquan's Fundamental Dharma
Case 29 大隋壞去 Dasui's Destroyed and Gone
Case 30 趙州大頭 Zhaozhou's Big
Heads
Case 31 麻谷敗壞 Magu Defeated and Destroyed
Case 32 臨濟大意 Linji's Great Meaning
Case 33 資福一圓 Zifu's One Circle
Case 34 仰山遊山 Yangshan Hiking on the Mountain
Case 35 文殊三三 Manjusri's Three Threes
Case 36 長沙遊山 Changsha Hiking on the Mountain
Case 37 盤山無法 Panshan Without Things
Case 38 風穴鐵牛
Fengxue's Iron Ox
Case 39 雲門藥欄 Yunmen's Hedge
Case 40 南泉花夢 Nanquan's Flower Dream
[…]
Case 62 雲門三門 Yunmen's Triple Gate
碧巖錄 The Blue Cliff Record
Case
1 Bodhidharma Doesn't Know
Raised: Emperor Wu of Liang asked great master Damo,
"So, what is the primary meaning of the holy truths?"
Mo
said, "Empty, thus not holy."
The
Emperor said, "Who is this one opposing us?"
Mo
said, "Don't know."
The
Emperor did not concur. Damo proceeded to cross
over the river and arrived at the kingdom of Wei.
Afterwards
the Emperor brought it up and asked the Official of the Annals. The Official of the Annals said, "Does
Your Highness still deny knowing this person?"
The
Emperor said, "Don't know."
The
Official of the Annals said, "This is the Great-being Guanyin (Mahasattva Avalokiteśvara.)
transmitting the imprint of the Buddha's Heart-Mind."
The
Emperor regretted and proceeded to dispatch a messenger to go and beseech [him to return]. The Official of the Annals said,
"Your
Highness do not say to send out a messenger to go fetch him. The people of the
entire nation could go, and he still would not return."
Case 2. Zhao Zhou
Reaching the Way
Raised: Zhaozhou instructed the multitude and said,
"'Reaching the Way is not difficult, only be suspicious of choosing.' Not until there is language is there
choosing or is there clarity. The old
monk is not present within clarity. Are
you still fond of taking sides or not?"
At that time a monk had a question:
"Since [one/you/ I] not present within clarity,
What
part of taking of sides is there to be fond of?"
Zhou said, "I too do not
know."
Monk said, "Venerable, since [you] do not know,
how can [you], instead say [you are] 'not present within clarity'?"
Zhou
said, "By asking, you are able to draw near the matter; complete the ceremonial
bowing and withdraw."
3 Master Ma Was Restless
Raised: Great Master Ma was restless.
The chief of the courtyard asked, "Venerable, so what have your esteemed
hopes of recent days been?"
Great
Master said, "Sun Face Buddha, Moon Face Buddha."
Case 4. Deshan Carrying a
Bundle
Raised: Deshan arrived at Guishan
carrying under
his arm his vestment bundle and went up into the Dharma Hall. From the east he crossed to the west. From
the west he crossed to the east. He
turned his head to look around and observe and said "Without, without." (alt."Nothing, nothing" or
"Not, not.") Then he exited.
Xuedou's attached words say,
"Examine and expose too!"
Deshan got to the main gate and
turned back saying, "I should not get careless either."
Then he prepared for a dignified
ceremony and again entered to meet together.
Guishan sat. Next Deshan lifted
and unfolded his sitting paraphenalia (i.e., a sitting cloth or very thin mat)
and said, "Venerable."
Guishan intended to take up the
whisk. Deshan then shouted and shook
(pun with whisk) his sleeves and then exited.
Xuedou's attached words say,
"Examine and expose too!"
Deshan turned his back on the Dharma
hall, put on his straw sandals, and then went on foot. When evening arrived, Guishan asked the
Head-Seat monk, "The coming and
going newcomer, where is he?"
The Head-Seat said, "At that
time he turned his back and withdrew from the Dharma hall; wearing his straw
sandals he exited and went away besides!"
Guishan said, "In that case,
then, the son will afterwards be guided to ascend to the top of a solitary peak
to tie and weave a grass hut where he will have leave to laugh at the Buddhas
and revile the ancestors."
Xuedou's attached words say,
"Frost is added over the snow."
Case 5. Xuefeng's Rice Grain
Raised:
Xuefeng, teaching the assembly, said, "I pick up the entire great earth with
my fingers and bring it like a big grain of rice from the paddy. I throw it
away toward the area in front of you.
The lacquer bucket does not meet it.
I beat the universal drum begging you to look at it."
Case 6 Yunmen's
Good Day
Raised: Yunmen handed down words and said, "I do not ask you about
before the 15th day has ended. I
invite you to speak using one sentence about after the 15th day is
done."
He substituted himself and said,
"Every day is a good day."
Case 7 Fayan Consults with Huichao
Raised: A monk asked Fayan, "Huichao is consulting, Venerable, so what is Buddha?"
Fayan
said, "You are Huichao."
8 Cuiyan's Eyebrows
Raised: Cuiyan at the end
of summer instructed the assembly and said, "Continuing since the first of
the summer elder brothers and younger brothers, I clarified by words. Observe, are Cuiyan's eyebrows on?"
Baofu
said, "I regard the thief's heart-mind as deceptive (alt. hollow, empty
void)."
Changquing
said, "Alive also."
Yunmen said, "Checkpoint."
Case
9 Zhaozhou's Four Gates
Raised: A monk asked Zhaozhou, "So what is Zhaozhou?
Zhou said, "East gate, west
gate, south gate, north gate."
Case 10 Muzhou
Robbing and Deceiving
Raised: Muzhou asked a monk, "What place did you leave from nearby?”
The monk
then shouted.
Zhou
said, "This old monk, because of you, has one shout."
The monk
again shouted.
Zhou
said, "After three shouts and four shouts, how do you make it come
alive?"
The monk
was speechless.
Zhou then
hit him and said, "This is the top fellow of robbing and deceiving."
Case
11 Huangbo's Wine Dregs
Raised: Huangbo instructed
the assembly and said, "You people of various ranks are indeed fellows who
use up the dregs of the wine (alt. the wine and the dregs). In this way you travel about on your feet. At what place is today? Do you even know that within the great nation of Tang there are no
Zen teachers?"
At that
time there was a monk who stood out and said, "But there seems to be in
the various directions those who correct disciples and guide assemblies, how do
they make it come alive?"
Bo said,
"I did not say no Zen; only no teachers."
Case 12 Dongshan's
Three Pounds
Raised: A monk asked Dongshan, "So what is Buddha?"
Shan said, "Three pounds of flax."
Case 13 Baling Heaping Snow Raised: A monk asked Baling, "So what is the Deva lineage?"*
Baling said, "Heaping snow in a silver bowl."
[* Deva is short for Kanadeva, also known as Aryadeva, an Indian dhyana master prior to Bodhidharma and known for his eloquence and debating skills. Kanadeva is considered to be the 15th founding ancestor of the Zen lineage and the dharma heir of the great Buddhist teacher Nargarjuna who was the 14th founding ancestor. The question has a dual reference to Kanadeva's personal teaching style and to the Zen lineage in general. Some translators translate the question simply as "What is Zen?" And since the two Chinese characters used for the transliteration of deva can be translated literally as "to raise or mention an old woman," at least one translator has translated the question as the pun "What is old-lady Zen?"]
Case 14 Yunmen's Answering Utterance
Raised: A
monk asked Yunmen, "So what is the teaching of a single/one/whole
epoch?"
Yunmen
said, "Answering a single utterance."
Case 15 Yunmen's Emptying Utterance
Raised: A monk asked Yunmen, "When it is not the
current function and not the current phenomena, at that time what is it
like?"
Men said, "Emptying a single utterance."
Case 16 Jingqing In the Grass
Raised: A monk asked Jingqing, "This student spits.
I beg the teacher to peck."
Qing said, "Yet, are you able to be alive or
not?"
The monk said, "If I'm not alive, then people who
encounter me would marvel and laugh."
Qing said, "You too are a fellow in the grass."
[Xuedou's Verse:]
The Buddhas of old had a family style.
The raising of comparisons
incurred devaluing and stripping away.
Child and mother do not recognize each other.
Is there someone who is equally
spitting and pecking?
Pecking, awakening,
Yet even so, he's in the
shell.
Valuing incurs a beating.
Patch-robed monks under
Heaven disdain fame.
Case 17 Xianglin's
Long Sitting
Raised: A monk asked Xianglin. "So, what was the
intent of the ancestral founder coming from the west?"
Lin said, "To sit for a long time becomes
work."
Case 18 Zhong's
Seamless Stupa
Raised: Emperor Suzong asked National Teacher Zhong,
"What thing should be in place for 100 years afterwards?"
The National Teacher said, "Build that seamless
stupa to give to this old monk."
The Emperor stated, "Please teacher, what is the
appearance of the stupa?"
The National Teacher waited a good long time and said,
"Are you able to?"*
The Emperor said, "I'm not able to."
The National Teacher said, "I have handed down
the Dharma to my disciple Danyuan,, however he is fully acquainted with this
business. Please decree that the question goes to him."
Afterwards, the National Teacher passed into
transformation.
The Emperor decreed that Danyuan be asked, "What
is this meaning?"
Yuan said, "South of the river, north of the
lake,"
Xuedou's attached words
say, "A single palm does not make the
sound of waves."
"In
the middle
there is gold sufficient for the whole nation."
Xuedou's attached words
say, "A staff shaped in the mountains."
"Below the shadowless tree, gathered in the same
boat."
Xuedou's attached words
say, "A peaceful sea, a clear river."
"Up in the Crystal Palace, non-knowing."
Xuedou's attached words
say, "Picking it up is finished!"
[Xuedou's Verse:]
Looking back at the seamless stupa is difficult.
The clear and still deep pool does not allow the green dragon to coil
up (within it).
The floors go down and down, the reflections go round
and round,
For 1,000 ancient ages, 10,000 ancient ages, people
take part in watching over it.
[* The question "Are
you able to?" is suitably ambiguous. It includes the meanings of, Are you
able to: see it?, build it?, understand what I mean?, etc.]
Case 19 Juzhi's One
Finger
Raised: Venerable Juzhi, whenever he was questioned, simply stood up one finger.
[Xuedou's Verse:]
I am profoundly fond of old Juzhi for being one who draws out the teachings.
The universe comes in emptiness, more than that who
exists?
Again and again, he has faced toward the blue sea and
dropped down driftwood
On the waves in the night to join in welcoming blind
turtles.
Case 20 Longya Allows a Hit Raised: Longya asked Cuiwei, "So, what is the meaning of the ancestral founder's coming from the West?"
Wei said, "Come, pass over the meditation board and give it to me." Ya passed over the meditation board to give it to Cuiwei. Wei received it and then was able to hit him. Ya said, "If you hit, then I'll allow the hit; essentially, however it is not the meaning of the ancestral founder's coming from the west." Ya also asked Linji, "So, what is the meaning of the ancestral founder's coming from the West?"
Ji said, "Come, pass over the rush-ball (sitting cushion) and give it to me." Ya fetched the rush-ball and passed it over to give to Linji. Ji received it and was able to then hit him. Ya said, "If you hit, then I'll allow the hit; essentially, however it is not the meaning of the ancestral founder's coming from the west." [Xuedou's 1st Verse:] Underneath Dragon Tooth Mountain the dragon is eyeless.When has stagnant water roused the ancient wind?If you are not able to use the meditation board and the rush-ball cushion,You should just part from them and give them over to Mister Black. [Xuedou's 2nd Verse:]
This old fellow even is not able to completely exhaust it and returns to complete the first verse.
Mr. Black handed over likewise. What did he rely on?
Stop with the sitting and leaning and you will carry on the ancestor's lamp.
Adequate for replying: The returning evening clouds have not combined;
The distant mountains are limitless layers and layers of blue.
Case 21 Zhimen's Lotus Flower
Raised: A monk asked Zhimen, "What is it like at the time the lotus
flower has not yet gone out from the water?"
Zhimen
said, "A lotus flower."
The monk
said, "What is it like at the time gone out from the water?"
Men said,
"Lotus leaves."
Case 22 Xuefeng's Single Snake
Raised: Xuefeng taught the
assembly saying: "On South Mountain (alt: the south side of the mountain)
there is a single turtle-nosed snake.
You
people of various ranks should take a good look."
Changqing
said, "Today within the hall, great are the people who lose body and lose
life."
A monk
raised this to show to Xuansha. Xuansha said,
"Although in this way it is necessary that Elder Brother [Changqing] Leng
be able to begin, I do not draw near like this."
The monk said, "Venerable, how do you make it come
alive?"
Xuansha said, "Why make use of 'South
Mountain'?"
Yunmen flung down his staff towards Xuefeng and in front
of his face made gestures of fear.
Case 23 Baofu's Mountain Rest Stop
Raised: Baofu
and Changqing hiked to the rest stop on the mountain. Fu using his finger to
point said, "Just this place on the side then is the summit of
wonder."
Qing said, "It is the norm as it is, but a pity to
admit it.
Xuedou attached words saying, "Today, sharing a
hike on the mountain with these fellows, what is there in particular to
seek?"
Again he said, "A hundred thousand years afterwards, I
do not say without any, only they are few."
Afterwards it was raised to show
Jingqing. Qing said, "If not for Grandfather Sun, then
one would see skulls throughout the countryside."
Case 24 Iron Grindstone Liu's Vegetarian Meal
Raised: Iron Grindstone Liu arrived
at Guishan. Shan said, "Old cow,
you came hah!"
Grindstone said, "In the coming day at Lookout Mountain
(Taishan) there is a great assembly to provide monks with a vegetarian
meal. Venerable, will you be leaving to
go back there?"
Guishan relaxed his body and lay down to sleep.
Grindstone then left.
Case 25 The Hermitage
Master Doesn't Turn His Head
Raised: The master of the Hermitage
of Lotus Flower Peak picked up his staff to show the assembly and said, "The
people of ancient times arrived at this place, why didn't they agree to dwell here?"
The
assembly had no words, so he substituted himself and said, "They did not gain strength
on their journey. "
Again he said, "When completely finished, what is it
like?"
Again he substituted himself and said, "With a
chestnut walking stick across my shoulders I am not a person who turns my head
around to look back. I directly enter
the 1,000 peaks and the 10,000 peaks." And he left.
Case 26 Baizhang
Sitting Alone
Raised: A monk
asked Baizhang, "So what is the peculiar matter?"
Zhang said, "Sitting alone on Great Victory
(Daixiong) summit."
The monk ceremoniously bowed.
Zhang then hit him.
Case 27. Yunmen's Golden
Wind
Raised: A monk
asked Yunmen, "What is it like in the season when the tree withers and the
leaves fall?"
Yunmen said, "The body reveals the golden
wind."
Case 28 Nanquan's Fundamental Dharma
Raised: Nanquan visited Venerable Baizhang
Neipan. Zhang asked, "All sages
accord with the superior, still is there a fundamental Dharma that they have
not spoken for people?"
Quan
said, "There is."
Zhang
said, "How do you make alive 'the fundamental Dharma that is not spoken for people'?"
Quan
said, "It is not Heart-Mind; it is not Buddha; it is not things."
Zhang
said, "You
have spoken too."
Quan said, "Some
people are first class, but I'm like this.
Venerable, how do you make it come alive?"
Zhang said, "I actually am not very good at knowledge, and I struggle to recognize
that there is speaking and not speaking."
Quan said. "Some people have not learned to be
first class."
Zhang said, "Having spoken too, I am excessive for you."
Case 29 Dasui's Destroyed and Gone
Raised: A
monk asked Dasui, "In the void of the Fire Kalpa, most certainly the great
many thousands are altogether destroyed, but I have not yet discerned if this
one is destroyed or not destroyed?"
Sui said,
"Destroyed."
The monk
said, "In this way then, it follows the other is gone too."
Sui said, "It follows the other is gone."
[Xuedou's Verse:]
In the center of the light of the fire kalpa is the cause
of setting up a question.
The patch-robed monk is as
if blocked by two difficult checkpoints.
One may sympathize with the
words of the one phrase "it follows the other..."
Discriminations and
discriminations for 10,000 miles -- solitary, the going and returning.
Case 30 Zhaozhou's Big Heads
Raised: A monk
asked Zhaozhou, "I have heard the Venerable has intimately seen Nanquan;
do you deny it?"
Zhou said. "The Zhou township produces big turnip
heads."
[Xuedou's Verse]
The Zhou township produces
big turnips.
The patchrobed monks under
heaven grasp at principles
and only know the past self
and the current self.
They struggle to
distinguish the white swans and the black crows.
Robber! Robber!
The nostrils of the
patchrobed monks have already gotten pinched.
Case 31 Magu
Defeated and Destroyed
Raised: Magu
holding his ring-staff* arrived at Zhangjing and went around the meditation
bench three full circles, shook the ring-staff once and next stood there
stately.
Jing said, "Correct, correct."
Xuedou attached words saying, "Mistaken."
Magu in addition arrived at Nanquan and went around
the meditation bench three full circles, shook the ring-staff once, and next
stood there stately.
Quan said, "Incorrect, incorrect."
Xuedou attached words saying, "Mistaken."
Magu, rich in opportunity, said, "Zhangjing said,
'Correct', Venerable, why did you say, 'Incorrect'?"
Quan said, "Zhangjing immediately was correct;
you were incorrect. Here is a strong wind turning about in place, in the end it
is defeated and destroyed."
[* "Ring-staff"
is written with just the character 錫 that literally means "tin" and is a nickname for the sounding
or ringing staff (聲杖).
"Tin" refers to the metal rings on the top of the staff that make the
ringing sounds as the monk travels along.]
Case 32 Linji's
Great Meaning
Raised:
Upper-Seat Ding asked Linji, "So, what is the great meaning of the
Buddha Dharma?"
Ji got down from the meditation (Zen) bench and seized
and held him and gave a single slap, then held
up his open palms.
Ding stood motionless.
A monk nearby said, "Upper-Seat Ding, why don't
you bow ceremonially?"
Ding just then bowed ceremonially and suddenly had a
great awakening.
Case 33 Zifu's One
Circle
Raised: The high
official Chencao called on Zifu.
Fu saw him coming then drew
the appearance of one circle.
Cao said, "Your disciple comes in this way,
before is or is not manifests plainly, why still more in this situation do you
draw the appearance of one circle?
Fu then shut and withdrew behind the door of his
"ten-foot-square" (i.e., the abbot's room).
Xuedou said, "Chencao only possessed the one
single eye."
Case 34 Yangshan
Hiking on the Mountain